Skip to main content

The Summer That Turned Me into a Language Fanatic

“I want to go to Indiana and learn the language there.” At four or five, that's what I was going to do when I grew up. I thought Indiana was where the Indians lived, and I was going to move there and do some important work or other to make life better for them. Whether I was thinking of Native Americans or people from India, I can’t say, but most likely I just thought they were all the same people. 


Most of what I knew about "Indians," I had learned from authors like Richard Scarry and Rudyard Kipling, so you can imagine what kind of culture I thought I would find when I got to Indiana. 

Detail of a Richard Scarry
children's book illustration

But I had a reason to be so focused on the language. A summer or two before, my parents were getting ready to be Christian missionaries and had enrolled in Wycliffe Bible Translators' Summer Institute of Linguistics. This is a program of accelerated graduate-level courses designed to prepare missionary candidates to be Bible translators. Wycliffe Bible Translators sends out teams all over the world to people groups who speak unwritten languages. Each team (usually a married couple or two close friends) commits to learn the language, figure out how to write it, teach the people to read and translate portions of the Bible. It usually means a lifetime of hard work, and the training is appropriately intense.

But for me, the Summer Institute of Linguistics was just a lot of fun. Our family lived together in a university dorm room, and my parents would spend the evenings studying. Since they were taking the same courses, they would often study aloud together. As they struggled to pronounce sounds from various languages, my young mind picked them up quickly, and I went around repeating them in the typical joyful outbursts of a three-year-old. One of my happy memories from that summer is zipping around the crowded dorm room trilling Rs while my father tried unsuccessfully to master the sound. 

At the end of the training, my parents were not chosen to be Bible translators. But that summer would prove to have a profound and lifelong impact on my brain development. Harvard University's Center on the Developing Child explains it this way: "Early [life] experiences affect the quality of [the brain's] architecture by establishing . . . a . . . foundation for all of the learning, health and behavior that follow. In the first few years of life, more than 1 million new neural connections are formed every second. After this period of rapid proliferation, connections are reduced through a process called pruning, so that brain circuits become more efficient." So it was a lucky accident that I got such a concentrated exposure to linguistics at such a young age. It built the foundation for me to have a lifelong interest and ability in languages. 

The backlash against the backlash against the Supir-Whorf hypothesis makes for riveting reading in my opinion. But since I don't expect most of you to share my enthusiasm, I'll spare you the details. What matters for this story is that scientists are still figuring out exactly how much our early exposure to language helps shape our thinking, and how much our culture's collective thinking helps shape our language. My own fascination with languages has always been inseparable from my interest in the cultures of the people who speak them.


I grew up reading the Wycliffe newsletter, In Other Words, and occasionally attending their fundraising banquets with my parents. I devoured old issues of National Geographic whenever I came across them, and I think I was nine the first time I read a college-level anthropology textbook called Customs and Cultures. I know I was nine when I began studying Greek.

In my twenties, I had the opportunity to take the US military's Defense Language Aptitude Battery (DLAB), which is designed to measure a person's ability to learn new languages. I don't remember what my score was, but I do remember it was the highest one that particular proctor had ever seen. An Army recruiter who saw the score didn't believe it. He told me that DLAB scores don't go that high.

And yet, I don't speak any foreign languages fluently. I felt guilty about that for a while. It seemed like I was wasting my talents, and I felt somehow obligated to learn ten or twenty languages just because I could. I thought the fact that I wasn't racking up languages meant I had a character defect--that I couldn't stick with one language long enough to master it. Start something, abandon it, start something, abandon it: I was a gifted loser.

Then one day it hit me. I'm not lazy or lacking in follow-through. I don't learn to speak foreign languages because I don't want to. Yes, I love languages, but I only want to study them. I want to compare their grammars, look for patterns in their vocabularies and examine the complex relationship between language and culture. I'm happy to figure out what your printer is saying when its help screen is stuck in Turkish (or some other language I don't know.) But learning to speak foreign languages well doesn't particularly interest me. 


Maybe one day I'll learn to stop trying to fit the mold of what "someone like me" is "supposed to do." I have a feeling that lesson might take a lifetime to learn. But for now, I'm just glad to know I'm not a loser after all, but in my own quirky little way (just like every other person on this planet), I am gifted.





Popular posts from this blog

It Took Me 30 Years to Get Medical Care for Child Abuse

When I was fifteen, my mother beat me up. That wasn’t unusual, but this time she happened to cause enough permanent injury to change the course of my life. When it was over, my upper spine was compressed, the top vertebra of my neck was fused to my skull at a bizarre angle, and my jaw was misaligned.  Because of the jaw problem, I went into adulthood unable to eat properly, and I didn’t even know it because I had been that way so long that I thought it was normal. I had no idea why I was so skinny, why I had so much jaw and head pain or why the room would sway around me whenever I stood up. The doctors couldn’t figure it out, either, even though my problems would have been easy enough to find if anyone had looked. On TV, dedicated, altruistic doctors work like medical sleuths, refusing to stop digging until they find out what’s wrong with their patients. But my reality was nothing like that. My doctors tended to make snap judgments, diagnosing me early with some common condit...

Editing Services

I provide affordable line editing and proofreading services.  Indie authors and clients from any country are welcome.   A written work should go through at least three types of editing before publication, and they should be done by at least three different people: It needs content editing to help you organize your material in the most interesting and understandable way and catch any passages or plot elements that are confusing, redundant or boring. After that, it needs line editing to polish the grammar, spelling, punctuation, etc.  And just when it seems like the piece must be perfect, it needs proofreading to catch the errors that somehow stayed in there anyway. A good professional standard for proofreading is to keep checking until you have read through the whole piece once without finding a single error. Services Line Editing: The final draft must be completed and the content editing done. Attempts at line editing of earlier drafts will only waste your money, so it's...